Sorbos de hiel Sips of gall
¿Quién soy?
Un ave peregrina
que anida entre tus miedos;
tras el paso del tiempo
seré olvido que no anhelo.
Tú, mientras tanto,
sorbo tras sorbo
matas el recuerdo
de lo que me has amado.
No quiero volar
si no es a tu lado,
pero me tendré que ir
entre sollozos de esclavo.
Añoraré tus besos,
el tacto de tu piel,
el aroma de tus susurros,
pero lo que más,
el amor que me has robado.
Who am I?
A pilgrim bird
nesting among your fears;
with the passing of time,
I'll become the oblivion
I do not long for.
You, meanwhile,
sip by bitter sip,
you drown the memory
of how you loved me.
I don't want to fly
unless it's by your side,
yet I'll have to go
amid a slave's sobs.
I will ache for your kisses,
the touch of your skin,
the fragrance of your whispers,
but most of all,
the love you have stolen.